|
---------- Blog信息 ----------
- 日志总数:379
- 评论数量:8302
- 留言数量:0
- 访问次数:
- 加为好友 发送短信
---------- 个人简介 ----------
桂清扬,浙江外国语学院教授、浙江外国语学院学术委员会委员、浙江外国语学院教师专业技术资格评审委员会委员、浙江省高校A类重点学科“外国语言学及应用语言学”方向负责人、杭州师范大学硕士生导师。1996年新加坡南洋理工大学研究生毕业。出访过10多个欧洲和亚洲国家。2003年6月至2004年9月教育部公派英国诺丁汉大学语言学院访问学者,主攻应用语言学和语料库语言学。曾任中国计量学院外国语学院副院长及语言与传播研究所所长。获中国计量学院第二批“跨世纪优秀人才——优秀中青年骨干教师”荣誉称号。英语语言文学和对外汉语两个新专业申报负责人,英语语言学概论精品课程和大学英语精品课程负责人。浙江外国语学院英语课程与教学论教学团队负责人。(email:gqy118@126.com)
主要社会兼职:国家社会科学基金项目评审专家及鉴定专家;浙江省社会科学界联合会项目评审专家;杭州市哲学社会科学语言学学科组评审专家;中国教育学会外语教学专业委员会教学研究与教师教育指导委员会委员;国家基础教育实验中心外语教育研究中心学术委员会委员;上海外语教育出版社特邀编审;上海外国语大学英语语言文学博士研究生学位论文盲审专家;中国翻译协会专家会员;浙江省作家协会会员;浙江省翻译工作者协会常务理事;杭州市翻译协会副会长;国际译联颁发国际译员证持有者;中国比较文学学会翻译研究会会员;杭州市公共场所中文名称翻译专家委员会专家;杭州市旅游景区外文翻译规范专项检查行动专家审查小组副组长;北京元培世纪翻译有限公司译员;英国国际英语教师协会(IATEFL)会员;全国中外语言文化比较研究会理事;中国跨文化交际研究会会员;西南-西北外语教学研究会特约研究员;浙江省学士学位授予权评审专家组成员;浙江省企业人力资源管理师评审组专家。
主要研究方向为应用语言学、语料库语言学、翻译学、跨文化传播和移动教育。在《中国翻译》、《中国科技翻译》、 Asia TEFL、《外语电化教学》、《外语与翻译》、《电化教育研究》、《中国远程教育》等国内外重要学术刊物上发表论文80余篇;出版专著3部、论文集3部、教材2套;主持并完成国家级课题2项及子课题2项、省部级课题3项,目前承担国家社科基金项目“七月派翻译群体特征研究”(编号:11BYY019);获国家教育部科研成果三等奖1项、江西省教育厅教学成果二等奖和浙江省教育厅科研成果三等奖各1项、浙江省社科联社科研究优秀成果三等奖1项。先后创用“自助外语教学法”、“口译4S模式和五步法”及“英语演讲STUDIO培训模式”。多次主持国内、国际大型学术研讨会,并10余次作大会主旨报告。独立完成的世界银行资助教育改革发展项目子项目《自助外语教学法的原理与操作》于1998年通过教育部组织的专家鉴定,认为“已达到国内先进水平”。在移动学习(M-learning)研究领域也取得些许成果,被圈内人士誉为“移动教育的布道者”。在2007年中国CNKI学术趋势(外语教学法类)排行榜的14位学者中名列第5位(前四位专家分别为俞约法,张正东,胡春洞和周晓琳)。
---------- 我的分类 ----------
---------- 日志更新 ----------
---------- 最新评论 ----------
----------- 留言板 -----------
------------ 链接 ------------
|